Blog

July 11, 2013 | Yiddish

Yiddish: Yep, Germanic

Yiddish has many linguistic influences, but at the moment it sometimes seems like backwards German written in secret code.

When I went to study Yiddish yesterday at a local café, I was about to sit down on an available sofa when I noticed a small object resting on it. Here’s a photo.

Sofa, with Pea

Sofa, with Pea

Can you see what it is? I had to laugh.

Was this some kind of test? Would I be a sensitive enough student to notice the pea under my derriere? I feel confident I would not, and that if I hadn’t observed the pea before sitting, I would have walked around the rest of the day with a smushed green pea clinging to my ass. 

I am now learning the conjugations of the verb “to be” (זייַן, or zayn, in Yiddish)—except I feel as though I already know them! I will demonstrate why. 

First, here they are in German:

  • ich bin = I am
  • du bist = you (singular informal) are
  • er/sie/es/man ist = he/she/it/one is
  • wir sind = we are
  • ihr seid = you (plural informal) are
  • sie sind = they are
  • Sie sind = you (singular and plural formal) are

Like Hebrew, Yiddish is written backwards (well, from an English or German speaker’s point of view, anyway). Yiddish looks radically different from German.

But when you examine the “to be” conjugations, the verbs—and accompanying pronouns, too!—are insanely similar to German. I have marked the Yiddish words below (which are in handwritten form, not print form, by the way) letter by letter so that you can see how close they are to being the reverse of their German equivalents.

In German, ich bin = I am

in German, ich bin = I am

du bist = you are

du bist = you are

er ist = he is

er ist = he is

wir sind = we are

wir sind = we are

ihr seid = you plural are

ihr seid = you plural are

sie sind = they are

sie sind = they are

Since I am at a quite delicate stage of the learning process right now, I am highly likely to make mistakes. If you see any, I would be very grateful if you told me! Thank you! !אַ דאַנק

Comments (3)

Farschied • Posted on Thu, July 18, 2013 - 4:59 am EST

zayn = sein

Interesting!

Ellen Jovin • Posted on Thu, July 18, 2013 - 4:05 pm EST

I know! It’s cool! And pronounced the same way.

John Paz • Posted on Sat, September 26, 2015 - 1:39 am EST

Hello Ellen Jovin,  I stumbled on your site the other day…can’t remember what I was looking for.  Anyway, I’ve been paging through you blogs and enjoying them emormously.  They’re lucid, literate, and filled with a sense of fun and of a real person.  Thank you!

Your demonstration of how much like German (in which I used to be fluent) Yiddish is, makes me think that even in my dotage, I might be able to learn it…though I can’t think of quite what the appeal to me is.

You and your husband resonate with me a bit.  I was a college/university professor of theatre and writing for forty years.  And my wife is, like you, a lover of grammar.

Cheers,
John

Post a Comment